Non so cosa ci sia lì dentro, ma qualunque cosa sia è incazzata.
I don't know what the hell's in there, but it's weird and pissed off, whatever it is.
Devo sapere che qualsiasi cosa sia, è totalmente onesta e solo per me.
I have to know whatever this is is something honest and just for me.
Qualunque cosa sia, è là dentro.
Whatever it is, it's in there.
Senti... qualsiasi altra cosa sia... è Harrison Wells.
Look. Whatever else he is he is Harrison Wells.
Qualunque cosa sia, è importante e ne voglio un pezzo.
Whatever it is, it's important and I want a piece of it.
Qualunque cosa sia, è legata al dottor Chester Banton.
Whatever it is, it's connected to the person of Dr. Chester Ray Banton-- maybe even part of him.
Qualunque cosa sia è, qui.....in questa stazione.
Whatever it is, it's here... in this station.
Qualunque cosa sia, è appena finito in un vicolo cieco.
Whatever it is, it just ran into a dead end.
Qualunque cosa sia, è improbabile che sia entrata nella tuta.
Whatever happened to him, it's unlikely it penetrated the suit.
Qualunque cosa sia, è possibile che fosse in parte già presente.
Whatever it is, it may have already been present in some amount.
Qualunque cosa sia, è partita in tutta fretta.
Whatever it is, she's run off in a hurry.
Qualunque cosa sia è ancora viva.
Well, whatever it is, it's still alive.
qualunque cosa sia, è persino meglio fresco.
Whatever it is, it's even better fresh.
Qualsiasi cosa sia, è la cosa più straordinaria che ci capiterà mai di vedere.
Whatever it is, it's the most amazing thing any of us is ever gonna see.
Qualsiasi cosa sia, è nella merda.
Well, whatever he is to you, Jerry is in the shit books.
Qualunque cosa sia è troppo vicino Manovre evasive ggi
Whatever it is, it's too close. Evasive maneuvers. Was it a ship?
Qualunque cosa sia, è un miracolo.
Whatever it is, it's a miracle.
Qualunque cosa sia, è morto da un pezzo.
Whatevet this been, it's been dead a while.
Qualunque cosa sia, è insignificante a questo punto.
Whatever that is, it's meaningless at this point.
Qualunque cosa sia, è finanziato da stranieri.
Whatever it is, it's foreign financed.
Qualunque cosa sia è degna di uno chef.
Well, whatever it is, it sure is gourmet-like.
Perché, qualsiasi cosa sia, è l'ultima vera emozione che proverò per chiunque.
Because whatever I'm feeling, it's the last real emotion I'm gonna feel for anyone.
Qualsiasi cosa sia, è protetto da barriere che tengono lontani gli Stregoni come me.
Whatever it is, it has wards keeping warlocks like me out.
Quel muro, o qualunque cosa sia, è a pochi metri dalla Marauder.
That wall of whatever it is-- it's only a few meters away from the Marauder.
Ma, qualunque cosa sia, è radioattiva.
But whatever it is, it was irradiated.
Non so cosa significhi. Ma qualunque cosa sia, è molto importante.
I don't know what it means, but whatever it is, it's really important.
Questa... maniglia, o qualunque cosa sia... è il motivo per cui siamo entrati in questo labirinto degli specchi.
This door handle, or whatever the hell it is, is how we started this hall of mirrors in the first place.
Qualsiasi cosa sia, è ancora qui.
Well whatever it is, it's still here.
Cioè, forse la cosa speciale di questa... qualunque cosa sia, è che... non ci sono regole.
I mean, maybe what's so special about this... whatever... is that there aren't any rules...
Temiamo che possa essere una specie di avvertimento, ma, qualunque cosa sia, è qui.
We're afraid that it might be some kind of warning, but whatever it is... It's here.
Non so se ciò che provo per voi rappresenti il volere di Dio... o l'inganno di un demone scaltro... ma sono certa, Wilkin Brattle, che qualsiasi cosa sia, è ciò che aspettavo da tempo.
I do not know if what I feel for you is God's will or the work of a clever demon, but I am certain, Wilkin Brattle, that whatever this may be, it is the thing for which I've been waiting.
Sì, beh, qualunque cosa sia, è lunga circa 20 centimetri.
Well, whatever it is, it measures at least 20 centimeters.
Qualunque cosa sia, è in un edificio del Dipartimento per la Sicurezza.
Whatever it is, it's in an unmarked Homeland Security building.
Qualunque cosa sia, è roba grossa.
Whatever we're onto is some heavy shit.
Qualunque cosa sia, è parecchio al di là della nostra comprensione, come se mostrassi il motore di un jet a qualcuno di inizio secolo.
What do you think it was? Whatever it is, it is way beyond our comprehension, like, uh, if you were to show a jet engine to somebody at the turn of the century.
Oh, qualunque cosa sia è più importante che riparare l'impianto elettrico.
Oh, whatever it is supersedes fixing the power problem.
Sì... non so cosa pensi che sia, ma qualunque cosa sia, è splendida.
Yeah, it's... I don't know what you think it is, but whatever it is, it's pretty sweet.
Qualunque cosa sia, è pericolosa e dobbiamo distruggerla.
Precisely. Okay, whatever it is, it's dangerous, and we need to destroy it.
Qualunque cosa sia, è lì fuori, a piede libero, e non è certo decisa a fare amicizia con noi, o no?
Whatever it is, it's out there, on the loose, and it's not exactly trying to make friends with us, is it?
Chiaramente questo qualcosa cosciente, qualunque cosa sia, è me stesso. "
Clearly this conscious something, whatever it is, is myself."
Il risultato è che ciò che vi uccide non è il virus, ma la reazione del vostro sistema immunitario che dice: "Qualunque cosa sia è talmente strana che mi fa impazzire."
The result is that what kills you is not the virus directly, but your own immune system overreacting, saying, "Whatever this is so foreign I'm going berserk."
4.1884260177612s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?